"Plush Pony #15," 1992. 

Toutes photos ©LAURA AGUILAR/COURTESY THE ARTIST AND THE UCLA CHICANO STUDIES RESEARCH CENTER

Les corps, des corps lesbiens, des corps bruns Chicanx/Latina, des corps issus de la classe ouvrière, des corps larges et amples, des corps dénudés mesurés à la nature, y compris le sien, étaient les sujets privilégiés des photographies de Laura Aguilar. C'était ce corps qu'elle promenait depuis son premier triptyque emblématique, Three Eagles Flying (1990), visage recouvert par le drapeau mexicain, le drapeau américain enroulé autour des hanches et des jambes, une corde emprisonnant le cou et les bras.

Black Painting IV: Ultramarine Blue, Burnt Umber, 1980

Le 1er janvier 1972, Marcia Hafif fait un dessin, celui qui va lui servir indéfiniment de base et qu'elle répétera de façon méditative : une série de marques verticales commencées en haut à gauche, et poursuivie systématiquement jusqu'à emplir la page à la mine de plomb.

Words We're Watching Singular 'They'

Though singular 'they' is old, 'they' as a nonbinary pronoun is new—and useful.

One common bugbear of the grammatical nitpicker is the singular they. For those who haven’t kept up, the complaint is this: the use of they as a gender-neutral pronoun (as in, “Ask each of the students what they want for lunch.”) is ungrammatical because they is a plural pronoun.

Depuis le 9 avril "dans le bocage nantais, 2 500 gendarmes mobiles, bottés et casqués, équipés de toutes sortes de grenades et d’armes de jet, appuyés de bulldozers et de pelleteuses, de véhicules blindés et d’hélicoptères, ont offert le spectacle d’une certaine forme de faiblesse – celle qui vous fait rouler des épaules devant les plus petits que vous." (le Monde)."

"Après quatre jours d’intervention brutale, l’État a mis fin vendredi à l’expulsion de la ZAD de Notre-Dame-des-Landes.
2

Hier, Claire Atherton et moi avons été présenter Je Tu Il Elle à une séance de Documentaires sur Grand Ecran. A cette occasion, j'ai retrouvé le texte que j'avais écrit pour le n° spécial Akerman de Senses of Cinema, coordonné par Bérénice Reynaud, qui a d'ailleurs traduit elle-même ce texte (vous le retrouverez là). En voici la version française. 

Cette re-vision du film hier a fait resurgir bien des choses oubliées, dont: la bande son, inouie (sic).
Blog Archive
Blog Archive
LIENS
About Me
Loading